Viz kompatibilní ližiny

Důvtipnější čtenáři již tuší, že tady máme opět náš nepravidelný koutek se záludnostmi českého jazyka.

Viz vs viz.

V tomhle už se naštěstí tak moc nechybuje, ale přesto je sem tam vidět tvar s tečkou na konci. Ona tečka tam ale rozhodně nepatří, neboť slovo viz není žádná zkratka (za kterou by se tečka psala), nýbrž rozkazovací způsob slovesa vidět. Takže pro příště už opravdu bez tečky :o)

Kompa(k)tibilní

Jeden můj kamarád (a on moc dobře ví který :o)) mě přivádí k šílenství používáním tvaru kompaktibilní uprostřed. Žádné takové slovo ale v češtině neexistuje! Pokud máte na mysli ucelený, pak použijte slovo kompaktní. Pokud myslíte snášející se či slučitelný, pak je na místě slovo kompatibilní.

Lyže na ližiny

Spousta lidí se možná bude divit, ale slovo ližiny opravdu píšeme s měkkým i po el. Ono to dost svádí narvat tam to ypsilon, protože se zdá, že ližiny budou mít něco společného s lyžemi, obzvláště když se na ližiny na střeše auta dost často připevňují právě lyže :o) Tak tomu ale skutečně není, neboť slovo ližiny je odvozeno od slova líha, kterýmžto se označuje dřevo, na kterém něco leží.

Zapamatovat, používat… a nashle u dalšího dílu.

blog comments powered by Disqus
© 2005–2018 Mach Napište mně